Search

【大家來找碴】這段日文哪裡不正確?

這是別的社團同學分享的詐騙信件
...

  • Share this:

【大家來找碴】這段日文哪裡不正確?

這是別的社團同學分享的詐騙信件

它假裝成是樂天公司,想騙收件者的信用卡資料

但因為日文太奇怪馬上被識破

請同學來找碴,這裡的日文哪裡奇怪呢?

以及,假如真的要用商務日文的話

這段日文應該要怎麼改比較好呢?



提示:真實的信件通常是「平素より楽天市場をご利用いただきまして、誠にありがとうございます。」

(咦這樣會不會在教詐騙集團怎麼寫正確的日文?)


Tags:

About author
not provided
關於學習諮詢與課程規劃,歡迎傳訊息聯絡 或聯絡信箱:[email protected]
View all posts